Luni dimineata. Ajung la birou, imi pregatesc cafeaua si incep sa-mi citesc e-mailurile de peste weekend. Diverse solicitari de la clienti pretentiosi, scroll…doua mailuri de la seful cu noi taskuri de dus la indeplinit pe ziua in curs, si iar scroll, alti clienti cu alte rugaminti…mda, se anunta o zi plina, imi zic. Imi atrage atentia un e-mail de la un expeditor necunoscut: Miguel Garcia. – X Services. Un client nou, se pare. Deschid si citesc. Pentru o mai buna intelegere a gandurilor mele ulterioare lecturarii e-mailului, va transcriu aici pasajele ce mi-au atras atentia:

You’re expertize will bee extremely worthy.”

“We have scene your portofolio and hour team is very excited to work with you”

“We hop to have a successful collaboration”

“Looking forward to meat you”

Recunosc, initial m-am amuzat destul de tare. Nu credeam ca e posibil sa te poti prezenta in fata unui presupus colaborator cu un asemenea e-mail. Iti cam dai singur cu firma in cap, vorba aceea. Profesionalism – ioc, s-o zicem pe aia dreapta.

Ulterior, (la o a doua citire, adicatelea) am vrut sa acord circumstante atenuate expeditorului. Am presupus ca e vine de pe continentul sud-american si ca nu e vorbitor nativ de limba engleza. Da, stiu, tot nu poate fi scuzat in totalitate avand in vedere ca e-mailul reprezinta prima carte de vizita a firmei si ca din start el a pornit cu o bila neagra.

Dar, luand in considerarare ca ideea principala a solicitarii a fost una clara (in ciuda tuturor perlelor) precum si faptul ca am o slabiciune recunoscuta fata hombres latinos (don’t blame me), am hotarat sa-i accept propunerea. Dar, in mailul de raspuns prin care ii confirmam colaborarea, mi-am permis sa-i dau un mic sfat. Pentru a evita eventuale viitoare situatii de acest gen, i-am propus o solutie extrem de utila si la indemana: Agenţia de traduceri Swiss Solutions. Firma noastra colaboreaza cu ei de multa vreme si pot spune ca sunt niste profesionisti in adevaratul sens al cuvantului. Pentru orice proiect am avut nevoie de ajutorul lor (traduceri tehnice, juridice, si chiar traduceri generale), intotdeauna au dat dovada de pasiune si implicare in ceea ce fac. Au un stil de lucru foarte facil. Pentru o estimare de pret pentru o traducere, e suficient sa incarci documentul cu pricina la ei pe site, indicand chiar si un deadline, iar ei iti vor raspunde in cel mai scurt timp posibil.

Asa ca draga Miguel, querido, pentru binele afacerii tale, apeleaza cu incredere la profesionisti. Ochii sunt oglinda sufletului, dar cuvintele sunt oglinda noastra cu totul.

logo_swiss_solutions_RO-300x54

Acest articol a fost scris pentru Spring SuperBlog 2017.

 

 

Advertisements